`gettext-0.18.1.1`是GNU Gettext工具包的一个版本,这是一个用于软件本地化的开源项目。在IT行业中,软件本地化是指将应用程序的文本、日期、时间格式、货币符号等适应不同地区和语言的过程。Gettext提供了一整套工具和技术,使得开发者能够方便地将他们的软件翻译成多种语言,从而使其更具有全球吸引力。 在描述中提到“安装glib前先安装它”,这意味着`gettext`是`glib`的一个依赖库。`glib`是GTK+(GIMP Toolkit)的基础库,广泛用于GNOME桌面环境和其他许多Linux及Unix系统的应用程序。`glib`自身依赖于`gettext`来处理国际化和本地化的需求,因为`gettext`提供了强大的字符串提取、翻译和集成机制。 Gettext工具主要包括以下组件: 1. **xgettext**:这是一个源代码分析器,可以从源代码中提取需要翻译的字符串,并生成`.pot`(模板)文件。 2. **msginit**:用于创建或更新翻译内存库(.po文件),这是翻译人员进行实际工作的地方。 3. **msgmerge**:将翻译更新合并到现有`.po`文件中,确保与`.pot`文件同步。 4. **msgfmt**:将翻译后的`.po`文件编译为二进制的`.mo`文件,供程序在运行时使用。 5. **msgunfmt**:反编译`.mo`文件回`.po`格式,便于查看和编辑。 6. **bindtextdomain** 和 **textdomain**:这两个函数在C程序中用于指定和切换当前的语言领域,确保程序加载正确的翻译。 在开发过程中,`gettext`通过在源代码中插入特殊的宏(如`_()`和`N_()`)来标记可翻译的字符串。这些宏在编译时被替换为调用`gettext`库的函数,使得程序可以在运行时动态加载对应语言的翻译。 在实际应用中,`gettext`不仅支持C语言,还支持许多其他编程语言,如Python、Perl、Java等,通过相应的绑定库或模块。这使得跨语言的本地化工作变得更加便捷。 当我们在Linux系统上构建或安装依赖于`gettext`的软件时,通常需要首先确保`gettext`库已经安装,因为它是许多开发工具和库的基石,对于创建和维护多语言支持的应用至关重要。在安装`glib`或其他依赖`gettext`的库或软件之前,应先执行`gettext-0.18.1.1`的安装步骤,以确保所有依赖关系得到满足,从而保证软件的正常运行和功能完整。
2025-12-02 16:00:24 14.44MB gettext
1
用于支持java后端国际化,从java源代码抽取带翻译内容编译为项目所需class
2022-07-21 09:56:57 42.09MB gettext
1
GNU gettext for windows,0.14.4版本
2022-06-13 21:28:44 3.9MB GNU gettext windows
1
Introduction to gettext Usually, programs are written and documented in English, and use English at execution time for interacting with users. This is true not only from within GNU, but also in a great deal of proprietary and free software. Using a common language is quite handy for communication between developers, maintainers and users from all countries. On the other hand, most people are less comfortable with English than with their own native language, and would rather be using their mother tongue for day to day's work, as far as possible. Many would simply love seeing their computer screen showing a lot less of English, and far more of their own language. GNU `gettext' is an important step for the GNU Translation Project, as it is an asset on which we may build many other steps. This package offers to programmers, translators, and even users, a well integrated set of tools and documentation. Specifically, the GNU `gettext' utilities are a set of tools that provides a framework to help other GNU packages produce multi-lingual messages. These tools include a set of conventions about how programs should be written to support message catalogs, a directory and file naming organization for the message catalogs themselves, a runtime library supporting the retrieval of translated messages, and a few stand-alone programs to massage in various ways the sets of translatable strings, or already translated strings. A special GNU Emacs mode also helps interested parties in preparing these sets, or bringing them up to date.
2022-03-21 13:38:51 14.97MB gettext gnu tar
1
采购订单 :left-right_arrow: CSV 从 CSV 文件转换 GNU gettext PO 文件并将它们合并回来。 没有多少翻译机构愿意使用并要求将文本发送给他们以作为电子表格文件进行翻译。 该工具从 PO 文件中提取数据并将它们存储在 CSV 文件中,这些文件可以在 Excel、Google 电子表格、Calcs、Numbers 等中打开。 但不存在的话 ,这正是这么做的? 不幸的是不是“完全”。 好像不支持: 复数形式, 给译者的注解。 用法 node index.js file.po > untranslated.csv 然后发送untranslated.csv进行翻译,并要求仅更改以“msgstr”开头的列。 当您获得精美的 CSV 翻译后,请执行以下操作: node index.js file.po translated.csv > translated.po cp transl
2022-03-03 23:07:01 13KB translation csv-files poedit gettext
1
gettext 是 GNU Translation Project上的重要一步,从它基础上可以构建其他步骤。 gettext提供了一个帮助产生多语言 message的框架:包括一组关于程序改如何编写以支持 message种类的约定, message种类相关的一个目录和文件命名组织,一个支持获取已翻译 message的运行时库,一些独立的程序(可以在终端运行如下命令查看 dpkg -L gettext | grep "/usr/bin/" | cut -d'/' -f4)。 intltool包含一些方便的命令,可以通过 dpkg -L intltool | grep “/usr/bin/” |
2022-01-10 14:06:37 23.06MB i18n 国际化
1
是想用django做国际化吗,或者编译po文件为mo文件? 这时0.18版本,完全满足django1.4.5对于gettext0.15以上的要求。 非常简单,解压缩文件,然后将文件路径\bin加入到环境变量path中。 这样,在django中就可以用django-admin.py makemessages -l zh_CN生成国际化文件了。 如果,你是想用编译功能,在cmd中执行命令msgfmt -o **.mo **.po即可。
2021-12-04 15:37:31 4.7MB gettext 0.18 windows
1
gettext-devel-0.19.8.1-2.el7.x86_64.rpm
2021-11-30 22:01:53 320KB
离线安装包,亲测可用
2021-11-30 21:01:06 410KB linux
离线安装包,亲测可用
2021-11-30 21:00:50 501KB linux